کد خبر : 34946
تاریخ انتشار : ۱۰ مهر ۱۳۹۲ - ۱۰:۳۴
نسخه چاپی نسخه چاپی
تعداد بازدید 528 بازدید

مراسم رونمایی از کتاب شعر لکی “توریسکه‌ی به یان” برگزار شد

   مراسم رونمایی از کتاب شعر لکی «توریسکهٔ به یان» با حضور جمع زیادی از نویسندگان، اندیشمندان، شاعران و پژوهشگران ادبیات لکی و کردی در تالار غدیر شهر کرمانشاه برگزار شد. به گزارش میرملاس به نقل از ایلنا، در این مراسم، کیومرث امیری معروف به «لک امیر»، از شاعران لک زبان کرمانشاه، گفت: دو زبان […]

 

 مراسم رونمایی از کتاب شعر لکی «توریسکهٔ به یان» با حضور جمع زیادی از نویسندگان، اندیشمندان، شاعران و پژوهشگران ادبیات لکی و کردی در تالار غدیر شهر کرمانشاه برگزار شد.

به گزارش میرملاس به نقل از ایلنا، در این مراسم، کیومرث امیری معروف به «لک امیر»، از شاعران لک زبان کرمانشاه، گفت: دو زبان لکی و کردی، جزء زبان‌های موزون محسوب می‌شوند که بیش از هر چیزی برای شعر گفتن خلق شده است.

این شاعر لک زبان تاکید کرد: البته امکان دارد که این ویژگی خاص در دیگر زبان‌های محلی کشور وجود نداشته باشد.

وی با اشاره به اینکه هر لک زبان و کرد زبان می‌توانند خود یک شاعر باشند، افزود: نگارش کتاب «توریسکهٔ به یان» به رسم الخط کردی است که این را باید ویژگی خوب این کتاب دانست.

لک امیر در پایان سخنان خود بیان کرد: زیرا آثار کردی و لکی باید با این رسم الخط نوشته شوند تا خواننده بتواند با آن ارتباط برقرار کند.

در ادامه این مراسم، محمد آشنا عباس منش، از شاعران شهرستان پاوه نیز گفت: ادبیات لکی که بخشی از ادبیات بزرگ کردی است، ادبیاتی عمیق، پرمایه و غنی است.

این شاعر کرد زبان افزود: ویژگی قابل توجه کتاب «توریسکهٔ به یان» ناب بودن اشعار آن است که در این کتاب از اشعار هیچ شاعر دیگری الهام گرفته نشده و کلا حاصل طبع شاعرانه نویسنده آن؛ «بیژن گراوند» است.

عباس منش گفت: از مسئولین فرهنگی استان انتظار می‌رود که روند مجوز فعالیت گروه‌های شعر و ادب کردی را آسان کنند تا شاهد شکوفایی هرچه بیشتر استعدادهای شعر و ادب کردی در این منطقه باشیم.

کتاب «توریسکهٔ به یان» نوشنه بیژن گراوند، مجموعه‌ای از اشعار به زبان لکی با مضامین اجتماعی است.

 

 

درج شده توسط : امین آزادبخت (مدیر سایت )

دیدگاه ها

سمیه حیدرنزاد در گفته :

باسلام
و عرض تبریک به مناسبت رونمایی این اثر ارزشمند.
بنده هنوز نتوانستهام سند محکمی بر اینکه زبان لکی بخشی از زبان کردی است یا اینکه زبان لکی خودش یک زبان مستقل است پیدا کنم و در این مورد به منابع مختلفی مراجعه نمودم امامتاسفانه هر کتاب با توجه به نویسنده ای که داشت (یعنی لک بودن و یا کرد بودن نویسنده)مطلالب مختلفی نوشته بودند.
خواهشمنم نویسندگان بی غرض در این مورد در صورت امکان اطلاعات مفیدشان را در اختیار بنده بگذارند. چون آگاهی هر قومی از هویت اصلی خودش یک نکته مثبت و تامل بر انگیز خواهد بود.
با احترام

طریون در گفته :

در پاسخ به کرد نبودن لکها همین نکته کفایت میکند که قدمت مناطق لک نشین از لحاظ تاریخی بسیار بیشتر از مناطق کرد نشین کشور عزیزمان ایران است،زیرا این قانون طبیعت است که فرزند از مادر زاده شود نه مادر از فرزند،تپه ی گنج دره ی هرسین اولین سکونگاه بشر و نقاشیهای غار میرملاس و هومیان کوهدشت جزء 3نقش صخره ای برتر دنیا از لحاظ قدمت و با برتری استفاده از مواد رنگی{سنگ آهن} و به تصویر کشیدن اولین حیوانات احلی{سوار شدن انسان بر اسب}است،در حالی که در دو نمونه ی دیگر این نوع نقاشی{آلتامیرای اسپانیا و لاسکوی فرانسه}فقط نقش حیوان رسم شده است،تاریخ گذاری میرملاس توسط محققان خارجی مانند ژاک دمورگان در دوره ی حکومت پهلوی اول بوده است،که مطمئنأ اگر با فناوری های امروزی تاریخ یابی شوند به نتایج باورنکردنی دست میابیم،سرخ دم لکی که مقر اولین فرمانروایی مستقل ماد در برابر وحشیترین اقوام تاریخ {آشوریها}و نام قدیمی آن الیپی{elipey}بوده است،و بسیاری واقعیات دیگر که یا در دل زمین مدفونند و یا به تاراج رفته اند،مانند اشیاء مفرغی کلماکره که در موزهها و یا در حراجهای سالانه ی اروپا بفروش میرسند،در ضمن زبان لکی امروز به دلیل بی توجهی تلطیف گشته و غلظت خود را در اعصار مختلف از دست داده است،به هر حال امیدوارم از این زبان اصیل و شیرین زنگار بی توجهی زدوده شود،با کمال احترام به دیگر زبانهای ایران زمین.

طریون در گفته :

باز هم سعی در کردی جلوه دادن زبان لکی شده است،کردی یعنی کردی سنندجی که ما لکها نمیفهمیم،بیشتر مردم کرمانشاه لک زبانند یا به قول خودشان کرد کرمانشاه،در حالی که خودشان کردی کردستانی نمیفهمند،نمیدانم چه اصراری دارند بگویند ما لکها کردیم یا لریم،ما فقط و فقط لک بوده ایم،لک هستیم،و با اجازه ی بعضیها میخواهیم لک بمانیم.

کمیر در گفته :

دوست عزیز واقعیت را نمی شود که نادیده گرفت ما لر هستیم با سوابق کهن باستانی از تمدن ایلامیان و کاسیان -و بهترین دلیل آن هم طوایفی با یک ریشه و یک فامیل خانوادگی ولی با دو گویش عده ای لکی و عده ای لری مانند بسیاری از طوایف شمال لرستان : بیرانوندها-سیوندها-حسنوندها -سوری -امرایی و طوایفی از لرستان پشتکوه که عده ای گویش لکی و عده ای دیگر گویش لری دارند- اما کدام یک از طوایف کرد چنین وضعیتی دارند؟

لرغيور در گفته :

خب الحمدالله همه مشكلاتمان حل شد.

امرايي در گفته :

لكي هم مانند بسياري ديگر از گويش‌هاي ايران‌زمين مانند لري، گيلكي، بلوچي، مازني و … از فرزندان فارسي كهن است كه در گستره اي از سرزمين ايران وجود دارد و بخاطر همجواري جغرافيايي با لري و كردي قرابت دارد و به خاطر گستره‌ي لغات و بكر ماندن مضامين و شيريني و فصاحت، اين گويش مورد توجه شاعران و اديبان اين قسمت از خاك ايران قرار گرفته به طوري كه شاعران اين مناطق علي‌رغم زبان مادري خود اشعار خود را به اين گويش سروده‌اند .

پرويز گراوند در گفته :

توریسکهٔ به یان = طلوعِ سحرگه
عجب نام زيبايي!

بیژن گراوند در گفته :

سپاس

پرويز گراوند در گفته :

لكي كُردي نيست. بلكه هم ريشه با كردي است. اگر بگوييم لكي كردي است ، مثل اين است كه بگوييم كُردي لكي است. دو زبان جدا اما هم ريشه اند. چرا دو زبانند؟ چون زبان هم را نمي فهمند. فقط همين. منظور از كردي، كردي سنندج و پاوه و بوكان و… است. وگرنه كردي كرمانشاهي لهجه اي از لكي يا لكي لهجه اي از كرمانشاهي است. زيرا اين دو لهجه (كه نسيت به هم لهجه محسوب ميشوند) تفاوتشان عموما در لحن اداي كلمات و مصوت هاست نه در ساختمان واژه ها و صامت ها. زبان كرمانشاهي و لكي نسبت به فارسي و كردي اصلي(كردستان) زبان هستند. اما نسبت به خودشان لهجه اند. حتي گويش نيستند. زيرا در تفاوت لهجه، دو طرف زبان هم را مي فهمند. در تفاوت گويش، بخشي از زبان هم را ميفهمند مثل لري كهكيلويه و لري لرستان. در تفاوت زبان، تقزيبا زبان هم را نمي فهمند مثل لكي و فارسي (البته، نزديكيِ فعليِ لكي به فارسي، ناشي از تحولات لكي به سوي زبانِ ملي است.)
هم ريشه بودن، به معناي يكي بودن نيست. زبانهاي اسلامبولي، تركمنستاني ،اويغوري و مغولستاني و… هم ريشه اند و همه از زبانِ مغولي نشات گرفته اند اما زبان هم را نميفهمند؛ لذا چند زبان محسوب مي شوند و سران شان در ديدارها خصوصا در ديدارِ سرانِ كشورهاي مغولي زبان كه اخيرا برگزار شد با كمك مترجمين زبان هم را ميفهميدند.

ديده بان در گفته :

اگر ما در اين سرزمين بزرگ شده ايم بايد بگويم كه هيچ لكي كرد نبوده و نيست شايد از نظر فرهنگي و نژادي از يك تبار باشيم ولي اين دو مقوله هميشه مانند دو برادر از هم جدا بوده اند .

بیژن گراوند در گفته :

ما برادران دو قلو هستیم

کمیر در گفته :

هر جا نامی از لکی برده می شود بسیاری از لرهای کردپرست و یا کردهای زیاده خواه سرکله اشان پیدا می شود .لکی ترکیبی از گویشهای لری کردی است که در دوره زمانی حدود 800 سال پیش ایجاد شده .برای مدت تقریباً 150الی 200 سال سلسله بنام برزیکانیها که از کردهای عثمانی بودند بر قسمتهای از شمال لرستان مناطقی مانند کنگاور-هرسین -نورآباد -طرهان و پشتکوه لرستان(حسین آباد- ایلام امروزی) تسلط یافتهکه بمرور زمان و ناشی از ارتباطات بین مردم لر و کرد این گویش لکی ایجاد شده است -شواهد این تغییر گویش مردم این منطقه از لری به چیزی بین لری و کردی همین بس که هم اکنون بسیاری از طوایف شمال لرستان هم به گویش لری صحبت می کنند و هم گویش لکی مانند ایل بزرگ بیرانوند و سیوند که تقریباً نیمی گویش لکی و نیمی گویش لری دارند و یا طایفه سوری امرایی در طرهان و یا طوایفی در شمال لرستان پشتکوه (ایلام)-دلیل دیگر اینکه مردم این مناطق طوریکه عکسها و تصاویر مربوط به 50سال گذشته نشان می دهد حتی نوع پوشش ما هم مانند لرهای بختیار بوده (در این مورد عکسهای بسیار مربوط به 100 سال گذشته از سران ایلات لرستان موجود است که نوع پوشش ما مانند برادران بختیاری است فقط ستره آن خطوط سیاه و سفید چوخا بختیاری را ندارد )-اما در این دو دهه اخیر با اینکه قوم لر دارای سوابق کهن و تمدنی مانند کاسی ها و ایلامیان است و در دوره های اخیر نیز همواره نقش خوبی در عرصه ایران زمین ایفا نموده اما متاسفانه بسیاری از برادران بر اثر عدم شناخت از هویت
خود اقدام به تخریب فرهنگ خود می زنند -در این بین کردپرستی بسیار از برادران موجب تضعیف جایگاه والای قوم لر شده- مطمئنا این خود گریزی ناشی از عدم شناخت مردم از خود و دیگران است .براداران کرد بخاطر وجود چند شبکه ماهواره ای دارای تبلیغات قوی هستند طوری که لرستان فیلی را به کردستان فیلی ویا لرستان پشتکوه را به کردستان پشتکوه تغییر می دهند .تمدن ماد مربوط به آذربایجانی هاست و کردها هم جزیی از مادها بوده اند و در عرصه تاریخ بشر فقط 50 سال دوام داشته اما طوری تبلیغ می کنند که انگار مادها دنیا را خلق کرده اند – کردها بیشتر تحت سلطه عربها و بعدها جزء امپراتوری عثمانی بودند و اصولاً نقش چندانی در ایران زمین نداشته و حتی در بسیاری از جنگهای بر علیه ایرانیان بوده (مانند جنگها عثمانی و اتابکان لر کوچک و یا والی های پشتکوه ) -اما در این دوره کردها بخاطر ملت سازی خود از تشابهات فرهنگی ما و خود استفاده می کنند و گروهای از اقوام لر را زیر مجموعه خود قلمداد می کنند -زنده باد لر و زنده باد کرد

بیژن گراوند در گفته :

باسپاس .اطلاعات تاریخی شما از کدام منبع جهانی است که اینقدر اشتباه است .در ضمن من نگفتم لکی جزئ کردی است یا کردی جزء لکی .من معتقدم که اینها ستونهای قوم ماد هستند که فرهنگ مشترک دارند رسم الخط یکی از مقوله های زبانی مشترک آنهاست . شما نیاز به مطالعه بیشتر دارید

رضا حاتمیان در گفته :

لطف کنید بگید کتاب متعلق به کدام انتشارات هست و از کجا میشه تهیه ش کرد ؟ لک را کرد یا لر و … تلقی کردن دردی دوا نمیشه ، وقتی درصد بسیار بالایی از لک ها با فرزتدانشان فارسی صحبت می کنند و خود و دیگران را توجیه می کنند که بچه باید فارسی یاد بگیره وگرنه در آینده واسش مشکل پیش میاد !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!. اگر در مناطق کرد زبان زندگی کنید متوجه خواهید شد که 90 تا 95 % واژه ها لکی هستن و حتی کلمات بسیار زیادی در زبان لکی هست که در زبان کردی وجود ندارد و تقریباً تمامی اساتید کرد به این موضوع اعتقاد دارند که لکی بعد از هورامی ( اورامی ) کهن ترین زبان غرب کشور است .

بیژن گراوند در گفته :

سپاس

کمیر در گفته :

با گویش لکی می گوییم و می نویسیم توریسکه بیون(اولین سفید خورشید ) نه اینکه توریسکه به یان -خواهشاً ما کرد نیستیم کردی ننویسید لری لکی بنویسید

بیژن گراوند در گفته :

زبان لکی .زبان قومی بنام لگان است .که در شمال ایلام باستان زندگی می کردند و اجداد لک های امروزی هستند.که حدود 200هزار نفر از آنها در داغستان شوروی و 1500000نفر از آنها در کردستان عراق زندگی می کنند .زبان لکی و هورامی و گوران زبان ماد باستان هستند .باعث تاسف است که در مورد زبان که یک مقوله فرهنگی است سطحی نگری کنیم

بیژن گراوند در گفته :

سپاس از اینکه کتاب توریسکه بیان را مورد توجه قرار دادین .ما لک ها جزیی از اتحادیه بزرگ ماد هستیم وهمواره در مرز با قوم پارس بوده ایم .این مرز نشینی خواه به صورت کشمکش .خواه به صورت تجارت و خواه به صورت تبادل فرهنگی بوده .اگر امروزه ماد را کرد مینامند نباید باعث رنجش خاطر دوستان شود .مهم این است که سهم ما از شکل گیری این تمدن چقدر بوده است .ما وارثان تمدن بزرگی هستیم که باید داشته هایمان را به جهان بشناسانیم

فردین اسماعیلی در گفته :

با سلام خدمت عزیزان
سخن اقای بیژن گراوند بسیار سخن متینی است
دوستانی که لک ها را لر میدانند لطفا در مورد دستور زبان لکی و گویش های کوردی مطالعاتی داشته باشند
اینکه لک ها را کورد هستند بدان معنا نیست که زیر مجموعه سایر گویش های کوردی مانند سورانی،کلهری یا …است بلکه بدین معنیست که ما سهم خودمان را از فرهنگ و زبان ماد داریم…بنده به زبان سورانی کاملا مسلط هستم و همچنین هورامی را متوجه میشم و تا حدودی میتونم صحبت کنم.گویش کلهری هم که مسلما اکثر لک ها اشنایی دارند.اگر بدون تعصب بی جا این گویش ها را مطالعه کنیم به این نتیجه میرسیم که یک ریشه دارند…با کمال احترام برای تمامی لر های عزیز لکی و لری بجز همسایگی هیچگونه پیوندی ندارند.در مورد کلمات مشترک دو زبان لر های عزیز از کلمات لکی استفاده میکنند…در این جا مجال نیست تا در مورد دستورر زبان لکی توضیح بدم…

لکستانکم در گفته :

دس خوش جناب گراوند
مه وژم ایڵ هه رسینم کاکاونیژم و ئفتخار مه کم که
له ک کوردم
سه پاس وژدانن شیعرلت عالی بی
و امید شیعرله دۆبارت

بیان دیدگاه !

نام :
رایانامه :